Многое нынче удивляет в письменной и устной речи. Вот, скажем, путаница с «вопросом» и «проблемой». Поднять вопрос - это понятно. Подняли, обсудили. Удивляет сочетание «поднять проблему», которое употребляется сплошь и рядом, и в официально-деловых текстах, и в обиходной речи. Помогите разобраться. Семья Вихровых. Феодосия.
О возможности употребления сочетания «поднять проблему» спорят авторитетные филологи. Одни считают это недопустимым, лексической ошибкой, и предлагают вариант «поставить проблему». Надо отметить, что это - клише официально-деловой речи и научных текстов, пришедшее из языка советской эпохи, использовавшееся в социально-политических и экономических текстах. Примеры: поднять проблему российского флота на общегосударственный уровень, поднять проблему исключительной важности. Встречается этот оборот и в текстах филологов: поднять проблему влияния поэта Н. на других поэтов.
Предлагаю обратиться к этимологии слова «проблема». Оно пришло к нам из древнегреческого языка, и означает дословно - преграда, трудность. Закрепилось как сложная ситуация, требующая исследования, анализа для преодоления того, что мешает решению задачи, стоящей перед наукой, обществом, практикой.
Проблема возникает при отсутствии способа устранения чего-то нежелательного. «Надо решить эту проблему» - а как можно решить преграду? Сама по себе проблема решения не имеет. Её имеет задача, конечная цель которой устранение преграды - проблемы.
Проблему можно сформулировать, можно обозначить. А зачем ставить то, что уже стоит - преграда. Её надо устранять, решив препятствующую этому задачу. Проблему устраняем, принимая определённые меры, формулируя задачу, которую решаем.
Даже моих студентов, не говоря о многих коллегах, удивляет: «поднять проблему влияния поэта Н. на других поэтов». Потому что воспринимается, как «поднять преграду влияния поэта Н. на других поэтов». Поднять то, что уже стоит? Кроме лексического нонсенса прочитывается прямое обозначение отрицательного воздействия поэта на коллег. А ведь вполне возможно, что влияние это благотворное.
Вдумаемся в высказывание на волнующую всех тему: «Автор поднимает проблему сложности современного образования». Вы поняли, о чём речь? Если уже разобрались с истинным смыслом слова «проблема», получается: «Автор поднимает сложную ситуацию сложности современного образования». А что значит «сложность образования»?
Что скажете о выражениях: решить проблему с нехваткой кадров; решить проблему загрязнения окружающей среды, решить проблему задолженности?
Можно ли решить ситуацию с нехваткой кадров? Почему С нехваткой, а не нехватки кадров? Как решить препятствие, трудности, если это не задача?
И что это за «проблема задолженности»?
В данном случае надо разбираться с причиной невыполнения финансовых обязательств, возвращения накопившегося долга.
Надо уяснить, что вопрос и проблема имеют существенное различие в контексте их использования.
Вопрос побуждает к поиску ответа. «Поднять вопрос» - привлечь внимание к чему-то, подвигнуть к обсуждению, сформулировав тему.
Проблема требует устранения. Если вы не знаете английского языка, а отправляетесь в Лондон, это проблема. Если хотите порадовать гостя, то у вас возникает вопрос: какие у него гастрономические пристрастия. Если узнаёте за несколько часов о внезапно объявившихся гостях, и не знаете, что приготовить к их приходу, - это проблема.
А вот вам вопросики «на засыпку», придуманные остроумными студентами:
Что нам с вами
в тексте даст
это слово - «пипидастр»?
Не купить ли хьюмидор, чтоб сохранить там…
помидор?
А фраппировать кого,
а ещё и для чего?
Вам аддикция знакома? Ждёт на улице, иль дома?
А в фрустрацию впадали или только выпадали?
Под эгидой шли куда? Уж не в аутентичные ли года?
Споткнулись о бордюр или поребрик?
Чайком балуетесь с птифурами или с сахарком?
А с фибрами души у вас всё в порядке?
В тезарус частенько заглядываете?
Харрасменту подвергались?
С «юзабилити» разобрались?
Креатив у вас эксклюзивный или так себе?
Байоптик, синопсис и стрим усвоили?
С фломатом обращаться научились?
Призадумались? Отож…